Kada je film sinkroniziran na hrvatski jezik (u produkciji studia Livada Produkcija), prevoditelji i adaptatori suočili su se s trostrukim izazovom: transliteracijom francuskih imena, adaptacijom složene kulinarske terminologije i održavanjem specifičnog ritma dijaloga koji je u originalu bio mješavina američkog engleskog s francuskim naglascem. Ovaj rad examines strategije korištene u hrvatskoj verziji kako bi se film učinio pristupačnim, a istovremeno zadržao njegova umjetnička dostignuća.

No, što točno publiku čeka u kinima? Radnja prati Remyja, štakora koji na iznenađenje svoje obitelji i cijelog svijeta sanja o tome da postane kuhar. Kada ga slučajnost dovede ispod jedne od najpoznatijih pariških restoracija, upoznaje mladog i nespretnog radnika u kuhinji, Alfreda Linguinija. Remy mu u rukavici na glavi pomaže stvarati nevjerojatna jela, dok u isto vrijeme skriva svoj pravi identitet. Usput se moraju nositi i sa zlim kuharom Skinnerom koji kuje podmukle planove.

Ratatouille , sinkronizacija, hrvatski jezik, audiovizualna translacija, kulinarska terminologija, Pixar.

IEEE websites place cookies on your device to give you the best user experience. By using our websites, you agree to the placement of these cookies. To learn more, read our Privacy Policy.